See muc on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Symboles en conventions internationales", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Conventions internationales", "orig": "conventions internationales", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Conventions internationales", "lang_code": "conv", "pos": "symbol", "pos_title": "Symbole", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en conventions internationales de la linguistique", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Code ISO 639-3 du mbu’." ], "id": "fr-muc-conv-symbol-UyQCFDsT", "topics": [ "linguistic" ] } ], "word": "muc" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en gaélique écossais issus d’un mot en vieil irlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en gaélique écossais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Gaélique écossais", "orig": "gaélique écossais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du vieil irlandais qui donne aussi muc en irlandais." ], "lang": "Gaélique écossais", "lang_code": "gd", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Porcins en gaélique écossais", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Cochon, truie." ], "id": "fr-muc-gd-noun-I9aQHccI", "topics": [ "mammalogy" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\muʰk\\" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "muc" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en gaélique irlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en gaélique irlandais issus d’un mot en vieil irlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en gaélique irlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Gaélique irlandais", "orig": "gaélique irlandais", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "translation": "viande de porc", "word": "muiceoil" } ], "etymology_texts": [ "Du vieil irlandais, apparenté à moch (« porcs ») en gallois, mocʼh (« porcs ») en breton." ], "lang": "Gaélique irlandais", "lang_code": "ga", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Porcins en gaélique irlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en gaélique irlandais", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Cochon." ], "id": "fr-muc-ga-noun-QzJ6r99U", "topics": [ "mammalogy" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Métaphores en gaélique irlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en gaélique irlandais", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Porc, personne malpropre." ], "id": "fr-muc-ga-noun-CM1UC3kL", "tags": [ "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\mˠʊk\\" }, { "audio": "LL-Q9142 (gle)-Ériugena-muc.wav", "ipa": "mˠʊk", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3e/LL-Q9142_(gle)-Ériugena-muc.wav/LL-Q9142_(gle)-Ériugena-muc.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3e/LL-Q9142_(gle)-Ériugena-muc.wav/LL-Q9142_(gle)-Ériugena-muc.wav.ogg", "raw_tags": [ "Irlande" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q9142 (gle)-Ériugena-muc.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "muc" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en occitan issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan en graphie normalisée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan", "orig": "occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin mucus." ], "forms": [ { "form": "mucs", "ipas": [ "\\ˈmyt͡s\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "senses": [ { "glosses": [ "Mucosité, suc, jus." ], "id": "fr-muc-oc-noun-zAZ9RcVM" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\myk\\" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "muc" }
{ "categories": [ "Symboles en conventions internationales", "conventions internationales" ], "lang": "Conventions internationales", "lang_code": "conv", "pos": "symbol", "pos_title": "Symbole", "senses": [ { "categories": [ "Lexique en conventions internationales de la linguistique" ], "glosses": [ "Code ISO 639-3 du mbu’." ], "topics": [ "linguistic" ] } ], "word": "muc" } { "categories": [ "Lemmes en gaélique irlandais", "Mots en gaélique irlandais issus d’un mot en vieil irlandais", "Noms communs en gaélique irlandais", "gaélique irlandais" ], "derived": [ { "translation": "viande de porc", "word": "muiceoil" } ], "etymology_texts": [ "Du vieil irlandais, apparenté à moch (« porcs ») en gallois, mocʼh (« porcs ») en breton." ], "lang": "Gaélique irlandais", "lang_code": "ga", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Porcins en gaélique irlandais", "Wiktionnaire:Exemples manquants en gaélique irlandais" ], "glosses": [ "Cochon." ], "topics": [ "mammalogy" ] }, { "categories": [ "Métaphores en gaélique irlandais", "Wiktionnaire:Exemples manquants en gaélique irlandais" ], "glosses": [ "Porc, personne malpropre." ], "tags": [ "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\mˠʊk\\" }, { "audio": "LL-Q9142 (gle)-Ériugena-muc.wav", "ipa": "mˠʊk", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3e/LL-Q9142_(gle)-Ériugena-muc.wav/LL-Q9142_(gle)-Ériugena-muc.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3e/LL-Q9142_(gle)-Ériugena-muc.wav/LL-Q9142_(gle)-Ériugena-muc.wav.ogg", "raw_tags": [ "Irlande" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q9142 (gle)-Ériugena-muc.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "muc" } { "categories": [ "Mots en gaélique écossais issus d’un mot en vieil irlandais", "Noms communs en gaélique écossais", "gaélique écossais" ], "etymology_texts": [ "Du vieil irlandais qui donne aussi muc en irlandais." ], "lang": "Gaélique écossais", "lang_code": "gd", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Porcins en gaélique écossais" ], "glosses": [ "Cochon, truie." ], "topics": [ "mammalogy" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\muʰk\\" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "muc" } { "categories": [ "Mots en occitan issus d’un mot en latin", "Noms communs en occitan", "Occitan en graphie normalisée", "occitan" ], "etymology_texts": [ "Du latin mucus." ], "forms": [ { "form": "mucs", "ipas": [ "\\ˈmyt͡s\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "senses": [ { "glosses": [ "Mucosité, suc, jus." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\myk\\" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "muc" }
Download raw JSONL data for muc meaning in All languages combined (2.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-22 from the frwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (0c0c1f1 and 4230888). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.